Stare dobre wieści

Środa, 28 lutego 2018 r.

Rekordowa sprzedaż w Chinach, deszcz nagród – mowa o innowacyjnej i kreującej trendy marce Honor (będącej własnością Grupy Huawei). W minionym tygodniu Kancelaria Środa wykonała tłumaczenie ustne na konferencji prasowej zorganizowanej w związku z premierą modelu Honor 9 Lite. Za wydarzenie odpowiedzialna była agencja McCANN – Weber Shandwick, z którą współpracujemy od 2015 roku.

Środa, 21 lutego 2018 r.

Dla wszystkich, którzy preferują „czytanie” bez zmęczenia oczu, Audioteka to rozwiązanie idealne. Misternie wyreżyserowane audiobooki to prawdziwa uczta. Tym milej nam wspomnieć, że Audioteka promuje swoje super- produkcje załączoną grafiką – atu m.in. pani Krystyna Czubówna i pan Krzysztof Gosztyła, którzy nagrali nasze felietony „Środa: słówko na dziś”.

Środa, 14 lutego 2018 r.

Banknoty to prawdziwy raj dla mikrobów. Eliminując gotówkę oczywiście pozbędziemy się bakterii – ale niewykluczone, że będziemy częściej chorować. Brzmi jak paradoks, ale przecież na odporność najlepiej działa regularny kontakt z drobnoustrojami. Przeczytamy o tym w artykule „Żegnaj gotówko” w tygodniku POLITYKA (nr 46). A wspominamy o tym w związku z serią tłumaczeń dotyczących transakcji bezgotówkowych, jakie mieliśmy przyjemność wykonać dla Business Edge.

Środa, 7 lutego 2018 r.

Bestsellery Empiku to ranking, w którym zwyciężają najczęściej kupowane w danej kategorii pozycje. W tym roku uroczystość uświetnił Sting. A wspominamy o tym również dlatego, że jedną z nagród otrzymał Dom Wydawniczy REBIS, dla którego przygotowujemy przekłady ważnych książek, m.in. kultowego już „Marketingu” P. Kotlera. „Marketing” doczekał się właśnie kolejnego wznowienia.

Środa, 7 lutego 2018 r.

W miniony weekend fani futbolu amerykańskiego obchodzili swoje święto – Super Bowl. Finałowy mecz ligi NFL to wydarzenie nie tylko sportowe, ale i wielki show. Impreza cieszy się wielkim prestiżem – w tym roku oglądało ją przez telewizorami aż 103,4 mln widzów – tak podaje Nielsen, również klient Kancelarii Środa. W tym roku nasz wieloletni klient – Pepsi – postanowił podkreślić swoją obecność występem Justina Timberlake’a w przerwie spotkania.

Środa, 31 stycznia 2018 r.

Dla firmy REAS, która zajmuje się analizami rynku nieruchomości, przygotowujemy liczne tłumaczenia dotyczące Warszawy, Poznania, Wrocławia. Krakowa i innych dużych polskich miast. Czy to dobry moment, żeby kupować mieszkanie w Warszawie? Na to pytanie opowiada Katarzyną Kuniewicz, partner w firmie REAS. Wywiad przeprowadzono w ramach cyklu „Sprawy Warszawy” w Radiu Kolor – można wysłuchać go tutaj.

Środa, 24 stycznia 2018 r.

Nazywany jedynym pełnym kompendium wiedzy nt. marketingu, biblią menadżerów – kultowy „Marketing”. Dzieło profesora Kotlera, które mieliśmy przyjemność dla Domu Wydawniczego REBIS od wielu lat nie traci na wartości. Jeśli nie mieli jeszcze Państwo okazji zapoznać się z tą pozycją, zapraszamy do obejrzenia materiału, gdzie mowa o „Marketingu” oraz o „Ekonomii” (również w naszym tłumaczeniu). Fotografie ze spotkania z panem profesorem Kotlerem obejrzeć można tutaj.

Środa, 24 stycznia 2018 r.

Koncern Coca-Cola nie pozostaje obojętny na kwestie związane z ochroną środowiska. W ubiegłym tygodniu poinformował za pośrednictwem Twittera, że do 2030 roku planuje uzyskać 100% recyklingu opakowań. W myśl idei „World Without Waste” Coca Cola będzie realizować główne cele: inwestycje w planetę oraz inwestycje w opakowania. Kancelaria Środa od 2010 roku przygotowuje dla Coca-Cola tłumaczenia pisemne i ustne.

Środa, 17 stycznia 2018 r.

Pani Krystyna Czubówna (która nagrała aż 20 naszych felietonów „Środa: słówko na dziś”) jak zawsze w świetnej formie. Tym razem polecamy książkę Kai Nordengen pt. „Mózg rządzi. Twój niezastąpiony narząd”. Krótki filmik z nagrania audiobooka można obejrzeć tutaj. Słuchowisko dostępne jest na audioteka.pl, gdzie znajdują również interpretacje pana Krzysztofa Gosztyły, który również nagrał nasze słówka.

Środa, 17 stycznia 2018 r.

Wspaniała okazja do świętowania! Ponad wszelką wątpliwość bohaterka tej dobrej wieści jest znana na całym świecie – jest nią Aspiryna. Wraz z Bayer obchodzimy jej 120–lecie. Tym milej, że zostaliśmy poproszeni o przygotowanie transkrypcji, tłumaczenia oraz montażu napisów do materiału filmowego pt.„120 lat Aspiryny” w kombinacji językowej angielski-polski. Film dostępny jest tutaj.

Środa, 17 stycznia 2018 r.

Isobar Polska – nasz klient, należący do czołówki najbardziej kreatywnych agencji zintegrowanych w Polsce, zlecił Kancelarii Środa proofreading tekstów w języku suahili. Język może wydawać się egzotyczny, jednak nasza Kancelaria współpracuje z tłumaczami i native speakerami z najdalszych zakątków świata. Dla Isobar przygotowywaliśmy już ewaluacje testów sprawdzające umiejętności językowe kandydatów w wielu językach, np. hebrajskim, estońskim, norweskim, serbskim.

Środa, 10 stycznia 2018 r.

Największy producent mebli rozpoczął na szwedzkim rynku osobliwą kampanią prasową pod tytułem „Sikanie na reklamę może zmienić twoje życie”. IKEA (Kancelaria Środa przygotowuje dla IKEA tłumaczenia ustne i pisemne we współpracy z Havas) przekonuje kobiety do umieszczenia próbki moczu na reklamie zamieszczoną w katalogu. Jeśli kobieta jest w ciąży, ukaże się zniżka na dziecięce łóżeczko. Klip wideo zdradzający cały sekret znajduje się tutaj.

 

Środa, 10 stycznia 2018 r.

Wśród autorów „Przewodnika po tłumaczeniu konferencyjnym” znalazło się dwoje freelancerów Kancelarii Środa. To świetna publikacja – zarówno dla zamawiających tłumaczenia, jak i dla aspirujących tłumaczy ustnych. Warto wiedzieć, że zawód tłumacza ustnego jest drugą pod względem poziomu stresu i natężenia koncentracji profesją cywilną – po kontrolerze lotów. Przewodnik w formacie PDF można pobrać tutaj.

Środa, 10 stycznia 2018 r.

Miniony już rok 2017 był dla Kancelarii Środa bardzo udany. Odnotowaliśmy przyrost liczby zamówień, za co dziękujemy naszym klientom. Ogromnie nas cieszy, że doceniają Państwo jakość, tempo pracy i to, że można na nas polegać – o czym świadczy fakt, że polecają nas Państwo sobie wzajemnie. W roku 2017 w miarę naszych możliwości przekazywaliśmy darowizny na cele charytatywne – w sumie wpłaciliśmy 10.570,00 zł. Odbiorcami darowizn byli (w kolejności alfabetycznej): Fundacja Centaurus, Fundacja Dzieciom „Zdążyć z Pomocą”, Fundacja Serce dla Maluszka, Fundacja Słoneczko, Stowarzyszenie SOS Wioski Dziecięce i STOZ Zwierzaki Niczyje.

Środa, 3 stycznia 2017 r.

Krzyżujące się nazwy „Bayer” wpisane w okrąg tworzą jeden z najbardziej rozpoznawalnych na świecie logotypów. Jeszcze w XIX w.nazwa firmy i logo były zupełnie inne - Farbenfabriken vormals Friedr. Bayer & Co., Elberfeld i znak firmowy z wizerunkiem lwa. Ewolucjęlogo Bayer przedstawia w tym ciekawym materiale. Kancelaria Środa już od 2008 roku zapewnia firmie Bayer szeroko zakrojoną obsługę tłumaczeniową (pisemną i ustną), redakcyjną, oraz obróbkę materiałów audio i wideo.

Środa, 3 stycznia 2018 r.

Coca-Cola, którą od wielu lat obsługujemy w zakresie tłumaczeń, rozpoczęła kampanię marketingową związaną z Fuzetea – nową marką napojów herbacianych. Żegnamy Nestea i witamy Fuzetea– połączenie ekstraktu z herbaty, soku owocowego i odrobiny ziół lub kwiatów. Za realizację kampanii odpowiada między innymi agencja McCann Worldgroup, która również zamawia u nas tłumaczenia.

Środa, 20 grudnia 2017 r.

W Centrum Nauki Kopernik ruszyła wystawa „Powietrze – więcej niż nic”. Dzięki niej można przekonać się jak wieloma aspektami życia rządzi powietrze. Kilka dni wcześniej odbyło się przedpremierowe otwarcie wystawy, na które zostali zaproszeni goście ze świata kultury i nauki. Kancelaria Środa również uczestniczyła w tym wyjątkowym wydarzeniu - zapewniliśmy obsługę tłumaczeniową w kombinacji polski-niemiecki.

Środa, 20 grudnia 2017 r.

W minionym tygodniu zajęliśmy się wyjątkowym zadaniem – wykonaliśmy specjalistyczne ustne tłumaczenie w kombinacji językowej polski–perski. Tłumaczenie dotyczyło tematyki medycznej – tłumacz Kancelarii zadbał o należytą komunikację w Szpitalu Specjalistycznym im. Świętej Rodziny w Warszawie przy ul. Madalińskiego. Kancelaria Środa życzy dużo zdrowia. به شما آرزوهای زیادی می بخشد Kancelaria Sroda.

Środa, 13 grudnia 2017 r.

Nabycie firmy Monsanto przez Bayer rodzi wiele pytań. Temat jest nam bliski, gdyż Bayer jest naszym wieloletnim klientem. Na portalu Onet.pl ukazał się wywiad z dziennikarzem naukowym Marcinem Rotkiewiczem, autorem książki „W królestwie Monszatana”. Wywiad tłumaczyliśmy na język angielski. Rotkiewicz rozprawia sięz największymi lękami ostatnich lat: GMO, glutenem i szczepieniami, podając rzeczowe naukowe wyjaśnienia.

Środa, 6 grudnia 2017 r.

Bayer we współpracy z Omega Communication zorganizował spotkanie prasowe pod hasłem „Nauka kształtuje przyszłość rolnictwa”. Cel: podkreślić działania na rzecz innowacyjności w tym sektorze. Kancelaria Środa zapewniła tłumaczenie wystąpienia pana Matthew Frosta, szefa Bayer Crop Science na Polskę i kraje nadbałtyckie, a także symultaniczny przekład całego wydarzenia na język angielski. Wydarzenie opisano na branżowych portalach Top Agar i Farmer.

Środa, 29 listopada 2017 r.

Think Kong, agencja social media & content marketing, dla której wykonaliśmy m.in. tłumaczenie na potrzeby kampanii reklamowej bielizny Sloggi, wsparła firmę Whisbear w realizacji działań marketingowych w kanałach social w Polsce i na świecie. Whisbear to polskie misie (o angielskiej nazwie The Humming Bear), które pomagają niemowlakom spokojnie spać. W ramach ciekawostki dodamy, że markę Whisbear doceniła goszcząca niedawno w Polsce brytyjska para książęca.

Środa, 22 listopada 2017 r.

Nakładem Domu Wydawniczego Rebis ukazała się właśnie kolejna pozycja książkowa w naszym tłumaczeniu. Tym razem jest to pozycja z kategorii: historia, zaś autorami przekładu są Adam Bukowski i Jacek Środa. „Chwała Aten” autorstwa A. Everitta przenosi czytelnika do czasów starożytnej Grecji, gdzie dwustutysięczne miasto-państwo dało początek cywilizacji, która na zawsze zapisała się na kartach historii. Więcej

Środa, 22 listopada 2017 r.

Któż z nas nie zna tej firmy! Jedni być może jeździli autobusem lub autokarem z tym logo, inni w dzieciństwie mogli marzyć, żeby zostać kierowcą ciężarówki. Chodzi oczywiście o firmę Scania. Oprócz wyżej wymienionych Scania produkuje silniki oraz oferuje usługi telematyczne, finansowe i warsztatowe. A wspominamy o tym dlatego, że Scania dołączyła do grona klientów Kancelarii Środa.

Środa, 15 listopada 2017 r.

Bez pszczół nie moglibyśmy istnieć – te małe stworzenia są niezwykle pożyteczne. Najbardziej znanym gatunkiem zapylającym jest powszechnie hodowana pszczoła miodna (Apis mellifera). Również o nich przygotowaliśmy w ostatnim czasie tłumaczenie materiałów dla Bayer Crop Science. Przekład na język estoński, litewski i łotewski dotyczył korzyści wynikających z występowania owadów pożytecznych i zapylających.

Środa, 15 listopada 2017 r.

Pixers - jak sami o sobie mówią - mają nadprzyrodzone moce. Za pomocą tapet, naklejek, obrazów i plakatów potrafią spersonalizować każde wnętrze na świecie – również nasze biuro, gdzie znajduje się elastyczna tablica magnetyczna z logo Kancelarii. Dla Pixers Kancelaria Środa dokonała przekładu treści z języka polskiego na język norweski, duński, portugalski i fiński. Projekt dotyczył tłumaczenia treści na stronę internetową z zachowaniem kodu HTML – dla potrzeb tego projektu powołaliśmy międzynarodowy zespół tłumaczy.

Środa, 15 listopada 2017 r.

Rozpoczęliśmy współpracę z kolejną firmą wydawniczą - do grona klientów Kancelarii Środa dołączyło właśnie Wydawnictwo C.H. Beck. To jedno z najstarszych wydawnictw na europejskim rynku, w Polsce działa od 1993 roku. C.H. Beck specjalizuje się m.in. w publikacjach o tematyce podatkowej, prawniczej i ekonomicznej. Kancelaria Środa przygotowała tłumaczenie raportu w kombinacji językowej angielski-polski.

 

Środa, 8 listopada 2017 r.

Bardzo cenimy inicjatywy tego rodzaju! Tym bardziej, że chodzi o naszego naczelnego „słówkowego” lektora. Kevin Aiston, bo o nim mowa jest bardzo zajętym człowiekiem, ale nie odmawia potrzebującym. Aiston zaangażował się w inicjatywę Lubelscy Kucharze Dzieciom. Jak sami o sobie piszą, to stowarzyszenie, które powstało z potrzeby serca - umiejętnie łączą pasję do gotowania z chęcią pomocy innym. Brawo!

Środa, 8 listopada 2017 r.

Buty, torebki, ubrania. Internetowy sklep Zalando to osobisty stylista, dzięki któremu mamy szansę poczuć się wyjątkowo. Zakupy online są idealnym rozwiązaniem dla miłośników mody. Wspominamy o tym przy okazji kolejnego tłumaczenia dla firmy Zalando. Tym razem Kancelaria Środa dokonała przekładu tekstów o charakterze marketingowym z niemieckiego na polski – oczywiście zgodnie z najnowszymi trendami modowymi.

Środa, 29 października 2017 r.

Centrum Nauki Kopernik, któremu zapewniamy usługi tłumaczeniowe, objęło patronat nad ogólnopolskim projektem „Nauka ratuje życie”. W ramach inicjatywy w szpitalach w całej Polsce powstaną edukacyjne sale podań leków biologicznych, gdzie najmłodsi pacjenci będą mieli do dyspozycji materiały z dziedziny odkryć medycznych opracowane z Centrum Nauki Kopernik – jak na przykład ten filmik. Inicjatorem projektu jest firma Roche Polska.

Środa, 29 października 2017 r.

Caritas ruszył w przedświąteczną kampanią „Tytka charytatywna”, w ramach której możemy pomóc potrzebującym. Tytułowa bohaterka – „tytka” – w gwarze poznańskiej oznacza papierową torbę, a występujący w spocie, obok pani Krystyny Czubówny naszej „słówkowej” lektorki – tu w charakterze narratorki) prof. Jerzy Bralczyk przytacza także inne lokalne nazwy popularnej „siatki”, wyjaśniając przy tym, że nie nazwa jest najważniejsza. Spot dostępny jest tutaj.

Środa, 25 października 2017 r.

Dziś, we środę (a jakże!) miała miejsce premiera kulinarnego przewodnika pt. „Wrocław na widelcu” Piotra Bikonta i Roberta Makłowicza (który nagrał dla nas serię felietonów „Środa: słówko na dziś”). Robert Makłowicz podkreślił, że projekt jest unikatowy, „bo nie ma miasta w Polsce, które chciałoby o sobie opowiedzieć od strony kulinarnej”. Publikacja jest darmowa – w wersji elektronicznej dostępna tutaj.

Środa, 25 października 2017 r.

Škoda wystartowała z długofalową kampanią digitalową składającą się z serii filmów przedstawiających wyjątkowe podróże swoich użytkowników. Bohaterami produkcji są kierowcy, którzy dzięki funkcjonalnym i technologicznym rozwiązaniom samochodów są w stanie realizować swoje plany i niestandardowe pomysły. Autorem kampanii jest Isobar Polska – a wszystkie materiały na potrzeby tej kampanii tłumaczy Kancelaria Środa.

Środa, 25 października 2017 r.

Medicover Polska – dla którego pracujemy niezmiennie od 2008 roku – oferuje pacjentom aplikację mobilną, którą mamy przyjemność przekładać na język angielski. Dzięki niej można m.in. umawiać wizyty i sprawdzać wyniki badań. Działania medycznego giganta zostały docenione przez magazyn Computer World. Medicover Polska zdobył tytuł Lider Informatyki 2017 w kategorii „Ochrona zdrowia” za wdrożenie aplikacji mobilnej i platformy telemedycznej.

Środa, 25 października 2017 r.

Jaki smak jest ostatnio najpopularniejszy? Oczywiście słony karmel! Tym tropem postanowili pójść producenci Pepsi (znani z nieoczywistych smaków tegoż napoju – zielonego ogórka dostępnego w Japonii czy kasztana we Francji). Pepsi o smaku słonego karmelu wkracza właśnie na amerykański rynek. Dowiemy się niebawem czy skradnie serca konsumentom. Na pewno wiadomo, że Kancelaria Środa zapewnia obsługę tłumaczeniową firmy Pepsi.

Środa, 25 października 2017 r.

Zbliża się najbardziej wyczekiwany czas w roku. Niekwestionowanym liderem świątecznej reklamy jest Coca-Cola (nasz klient, dla którego przygotowujemy m.in. tłumaczenia dokumentów marketingowych, dokumentacji szkoleniowej). Któż nie zna świątecznej ciężarówki Coca-Coli? W tym roku spożywczy czekamy na limitowaną edycję świecących w ciemności etykiet z hasłem „Dziękuję”.

Środa, 18 października 2017 r.

Christophe Galfard – doktor fizyki, współpracownik Stephena Hawkinga – uważa, że astrofizyka dostępna jest dla każdego. Wystarczy tylko użyć wyobraźni. Właśnie z takich przekonań zrodziła się książka „Wszechświat w twojej dłoni”, wydana nakładem Wydawnictwa Otwarte. Z okazji jej polskiej premiery dnia 21 września br. odbyło się autorskie spotkanie w Planetarium Niebo Kopernika. Kancelaria Środa zapewniła obsługę tłumaczeniową całego wydarzenia.

Środa, 11 października 2017 r.

Kancelaria Środa jest obecna w czasie najważniejszych wydarzeń w Centrum Nauki Kopernik. Możemy już oficjalnie poinformować, że wygraliśmy przetarg na obsługę tłumaczeniową w trakcie Konferencji „Przygody Umysłu. Uczenie się” w dniach 26 i 27 października br. Spotkanie ma pomóc w projektowaniu lepszego rozwiązania edukacyjnego z obszaru STEM (Science, Technology, Engineering and Mathematics). Książek i Maria Rotkiel poleca "Psychologię". To najlepsze rekomendacje!

Środa, 11 października 2017 r.

Marketing” Kotlera i Kellera oraz „Psychologia” Ciccarelli i White’a– te książki przetłumaczone przez Kancelarię Środa znalazły się na liście polecanych pozycji Domu Wydawniczego Rebis. Oba podręczniki łączy również fakt, że nie tracą na aktualności – to ogromny atut. Warto obejrzećte dwa materiały wideo: Marketing, Ekonomia i Biologia w Połykaczach

Środa, 11 października 2017 r.

Do grona naszych partnerów dołącza Społeczny Instytut WydawniczyZnak. Jakość naszej pracy doceniono – po bardzo pozytywnym przyjęciu naszych tłumaczeń książek pana profesora PhilipaKotlera (np. „Marketingu” „Przez marketing do wzrostu” czy „Innowacyjności”), Kancelarię Środa poproszono o dokonanie przekładu książki „Content – The Atomic Particle of Marketing” Rebeki Lieb.

Środa, 4 października 2017 r.

Zapewne większość z Państwa zna pasty BlanX. A my możemy dodać, że Kancelaria Środa wykonała tłumaczenie polskiej ulotki tej linii produktów, opartych na arktycznych porostach. Wyłącznym dystrybutorem marki BlanX na polski rynek jest A.B. Berren-Handlowy, nowy klient Kancelarii. Spółka ma w swojej ofercie również inne zagraniczne marki kosmetyczne, medyczne i dermokosmetyki.

Przeglądaj dobre wieści:   nowsze - starsze