Nowe dobre wieści

Środa, 16 sierpnia 2017 r.

Na czym polega syndrom Kesslera? Co to jest kosmiczna gorączka złota? Space Act? Na te i inne pytania odpowie tegoroczny Festiwal Przemiany. Organizator wydarzenia – Centrum Nauki Kopernik – jest naszym wieloletnim klientem, a w tym rokumamy okazję przygotowywać tłumaczenia na potrzeby Festiwalu. Kancelaria Środa odpowiedzialna jest za tłumaczenie filmów, festiwalowych publikacji oraz opisów eksponatów. Dziękujemy za zaufanie!

Środa, 2 sierpnia 2017 r.

Centrum Nauki Kopernik, dla którego tłumaczymy różne teksty (m.in. na potrzeby Festiwalu Przemiany) przedstawia skomplikowane kwestie w przystępny sposób. I tym razem nie jest inaczej. Do końca sierpnia w laboratorium chemicznym CNK odbywają się Minilaby pt. „Malowane słońcem”, podczas których, dzięki specjalnej kamerze można zobaczyć różnicę między kremem z filtrem i bez filtra oraz samodzielnie przygotować krem przeciwsłoneczny.

Środa, 26 lipca 2017 r.

Firma Bayer, dla której od wielu lat wykonujemy tłumaczenia umów, tekstów marketingowych, transkrypcje plików wideo oraz tłumaczenia ustne, prowadzi bezpłatne zajęcia naukowedla dzieci i młodzieży. Mowa o Baylab, gdzie organizowane są debaty popularno-naukowe, warsztaty irodzinne spotkania z nauką. Najbliższe odbędzie się już 29 lipca i nosić będzie tytuł „Niewinny świadek, czy groźny przestępca – o alergenach i chorobach alergicznych”.

Środa, 21 czerwca 2017 r.

Cieszymy się gdy nasi klienci odnoszą sukcesy. Tym razem mowa o firmie A&S Polska, na potrzeby której wykonujemy przekłady dokumentacji dotyczącej tematykibezpieczeństwa. Dnia 9 czerwca br. odbyła się pierwsza edycja Warsaw Security Summit – konferencji organizowanej przez A&S Polska. W wydarzeniu wzięli udział specjaliści z rynku zabezpieczeń, security managerowie oraz szefowie bezpieczeństwa z największych instytucji. Film z wydarzenia można obejrzeć tutaj.

Środa, 14 czerwca 2017 r.

fisherW miniony czwartek tłumacze Kancelarii Środa zadbali o wysoką jakość przekładu podczas uroczystości odbioru historycznej dostawy amerykańskiego gazu skroplonego, która miała miejsce w Świnoujściu. Przemówienie wygłosiła pani premier Beata Szydło. Nasi tłumacze odpowiedzialni byli również za symultaniczne tłumaczenia przemówienia wiceprezesa ds. strategii Cheniere Energy, pana Andrew Walkera. Tłumaczenie było transmitowane na żywo przez Telewizję Polską. Więcej

Środa, 7 czerwca 2017 r.

fisherMiło nam poinformować, że w ostatnim tygodniu wykonaliśmy kolejne tłumaczenie symultaniczne na zlecenie firmy Bayer. W czasie konferencji prasowej będącej elementem programu „Grunt to bezpieczeństwo” zapewniliśmy obecność dwóch tłumaczy ustnych oraz sprzętu do tłumaczenia. Na spotkaniu, którego tematem było zrównoważone rolnictwo, goście testowali aplikację VR, innowacyjne rozwiązanie techniczne firmy Bayer. Więcej o projekcie.

 

Środa, 31 maja 2017 r.

fisher

Rodzinnie i sąsiedzko zrobiło się na warszawskiej Woli w minionym tygodniu. A to za sprawą firmy Skanska i Tygodnia Sąsiedzkiego. Kancelaria Środa również uczestniczyła w tym wydarzeniu. Z okazji finału akcji i symbolicznego wmurowania kamieni węgielnych pod inwestycje Spark i Generation Park zostaliśmy poproszeni o tłumaczenie symultaniczne dla gości firmy Skanska. Więcej informacji o wydarzeniu tutaj.

Środa, 24 maja 2017 r.

fisherDo grona klientów Kancelarii Środa dołącza firma OCEANIC, jeden z liderów rynku kosmetycznego w Polsce. Firma OCEANIC tworzy światowej jakości kosmetyki antyalergicznych AA. Produkty firmy znajdują odbiorców w 28 krajach świata – również w Polsce. Dla OCEANIC przygotowujemy przekładytreści reklamowych przeznaczonych do użytku w mediach społecznościowych oraz tłumaczenia prezentacji produktowych.

Środa, 17 maja 2017 r.

Artur Bialkowski, Wiceprezes Zarządu Medicover i Dorota Natalia Haller, Dyrektor ds. Marketingu i Komunikacji (na zdjęciu - fot. Magdalena Trebert) odebrali w imieniu Medicover statuetkę Superbrands. Firma została wyróżniona w badaniu jako jedna z najlepszych polskich marek w kategorii opieka medyczna. Marki Superbrands wyłaniane są przez konsumentów i uznanych ekspertów m.in. w oparciu o jakość produktów i usług, reputację i zaufanie konsumentów. Dla spółek Grupy Medicover Kancelaria Środa przygotowuje tłumaczenia, redakcje i korekty tekstów już od niespełna 10 lat - od 2008 roku. Gratulujemy!

Środa, 12 kwietnia 2017 r.

Tygodnik „Przegląd” w swoim najnowszym, piętnastym numerze publikuje fragmenty książki w naszym tłumaczeniu – „Anatomia miłości” Helen Fisher. Na stronie 52 tygodnika znajduje się artykuł pt. „Kapryśne namiętności. Głód seksu może doprowadzić do śmierci”

Środa, 29 marca 2017 r.

Wydawnictwo Studio Emka powierzyło naszej Kancelarii kolejne tłumaczenie – tym razem jest to „Pomysł na dobre życie”. Autorka, Mallika Chopra, jest mamą dwojga dzieci i autorytetem w kwestii medytacji, a zarazem świetnie sobie radzącą kobietą sukcesu. A skoro sama z powodzeniem godzi tak wiele ról, postanowiła podzielić się swoimi doświadczeniami i podpowiedzieć, jak można odkryć sposoby na pełne radości życie. Więcej

Środa, 29 marca 2017 r.

Dom Wydawniczy Rebis wydał kolejny przekład Marka Zawiślaka i Jacka Środy. „Real Madryt. Strategia sukcesu” opisuje najbardziej utytułowany klub piłkarski świata – ale nie od strony fascynacji herosami boiska, lecz analizująca model biznesowy firmy pod nazwą „Real Madryt”. Steven Mantis wykorzystał niebywałą okazję i zajrzał za kulisy świata pełnego ogromnych pieniędzy i ciężkiej pracy świata Więcej

 

Środa, 15 marca 2017 r.

Krystyna Czubówna – jedna z lektorek naszych środowych słówek –wystąpiła w kolejnej wyjątkowej produkcji. Możemy usłyszeć jej charakterystyczny głos w grze „Horizon: Zero Dawn” dostępnej na PlayStation. Główną bohaterką produkcji jest odważna i waleczna łowczyni, Aloy, mieszkanka świata opanowanego przez roboty. Polski zwiastun można obejrzeć tutaj. Przypominamy, że nagrania słówek w wykonaniu pani Krystyny Czubówny i Kevina Aistona mogą Państwo znaleźć tutaj.

Środa, 15 marca 2017 r.

Firma IKEA, na potrzeby której przygotowujemy tłumaczenia, po raz kolejny stawia na sztukę. Od kwietnia będzie dostępna w sklepach kolekcja ArtEvent 2017. To już trzecia edycja Art Event – tym razem z rysunkiem w roli głównej. Kolekcję tworzy 12 plakatów autorów z całego świata. W tym roku w gronie wybranych znalazła się mieszkająca w Paryżu Joanna Concejo. Polska ilustratorka do tworzenia swoich prac wybiera podstawowe przybory – węgiel i kredki ołówkowe.

Środa, 15 marca 2017 r.

Miło nam poinformować, że do grona naszych klientów dołączyła firma Dominium. Sieć posiada nie tylko 70 lokali w całej Polsce, ale też siedem w Rumunii, gdzie jest bardzo popularna. Niedawno Pizza Dominium przeszła rebranding marki - w nawiązaniu do serwowanego menu kuchni włoskiej nazywa się teraz Gusto Dominium. Dla firmy Dominium przygotowujemy tłumaczenia z języka polskiego na białoruski.

Środa, 15 marca 2017 r.

Coca-Cola dostrzega wagę inwestycji w kapitał społeczny. Firma Deloitte przygotowała raport „Praca i przedsiębiorczość kobiet - potencjał do wykorzystania w Polsce”. Wynika z niego, że poprzez aktywizację kobiet produkt krajowy brutto w naszym kraju może rosnąć w tempie nawet jednego procenta na rok. Firma Coca-Cola podkreśla, jak ważne jest wspomaganie kobiet w godzeniu ról zawodowych i rodzinnych. Dla firmy Coca-Cola HBC przygotowujemy przekłady tekstów marketingowych, umów, dokumentacji korporacyjnej (w tym szkoleniowej) zarówno jako tłumaczenia zwykłe, jak i przysięgłe.

Środa, 15 marca 2017 r.

Nasz klient, firma IKEA, znów wspiera proekologiczne inicjatywy. Wraz ze Space10 opra- cowała "ogród z paczki" prze- znaczony do samo- dzielnego montażu. Na miniaturowej działeczce można uprawiać warzywa, zioła czy owoce - a nawet usiąść wewnątrz tej wyjątkowej konstrukcji. Projekt ogrodu udostępniono za darmo na stronie internetowej. Pozostaje zatem oddać się ogrodnictwu! Więcej informacji znajduje się tutaj.

Przeglądaj dobre wieści: starsze