Środa: słówko na dziś. Czyta Kevin Aiston.
Angielskie słówko „profile” oczywiście oznacza profil, zarys, sylwetkę. Ale w sensie przenośnym zyskuje odmiennie znaczenie, a mianowicie „status, rola”. Słówko jest wtedy poprzedzane przymiotnikiem i w efekcie otrzymujemy wyrażenia „high profile” i „low profile”.
Przymiotnik „high-profile” opisywać będzie szeroko znanego polityka lub przedsiębiorcę, głośną kampanię lub spotkanie na wysokim szczeblu:
The Mayor of London, Boris Johnson, is the most high-profile politician to back EU exit.
The life of Sean Penn has become the stuff of tabloid legend, especially given the relationships with high-profile women including Madonna and Scarlet Johansson.
„High profile” najczęściej pojawiać się będzie w towarzystwie czasowników have, maintain, enjoy:
Mrs Obama has a high profile amongst the American people.
He says controversial things simply to maintain a high profile (bo wyrażenie high profile nie jest nacechowane ani pozytywnie, ani negatywnie).
„Low profile” tymczasem wiąże się z dyskrecją i wyklucza wszelki rozgłos:
Bush is back in Texas, keeps his profile low and builds his presidential library.
Justin Bieber kept a low profile as he left a Los Angeles restaurant yesterday.
To było Środa: słówko na dziś. Czytał Kevin Aiston.