Środa: słówko na dziś. Czyta Kevin Aiston.

Mniej więcej półtora roku temu opowiadałem o dwóch rodzajach kawałów – takich, które się opowiada (joke) i takich, które się komuś robi (practical joke).

Wczoraj natknąłem się na kolejne dwa wyrażenia, które w języku polskim raczej nie są rozróżniane: ‘educated guess’ i ‘guesstimate’.

Gdy ktoś prosi nas o ‘educated guess’ (albo ‘informed guess’), powinniśmy podać możliwie jak najlepszą hipotezę opartą na wiedzy i doświadczeniu:
Computers can work out if you are sick and how often, the number of people you live with, if you have pets and can even make an educated guess as to your pregnancy status.

The trends in media are so well established that it is possible to make an informed guess as to what is around the corner (=co na nas czeka).

A gdy jesteśmy na służbowym spotkaniu, i jest już bardzo późno, a tabelki Excela koniecznie trzeba wypełnić – nadchodzi pora ‘guesstimate’, czyli szacunkowych oszacowań, w znacznej mierze opartych na zgadywaniu:
The situation gets worse when you guesstimate the amount in your account and continue shopping.
I was told not to be surprised when the management will guesstimate (not calculate) but guesstimate the bonus you are entitled to.

Ale czy przypadkiem ja już nie opowiadałem o tych słówkach parę lat temu? Człowiek zaczyna się powtarzać, starość nie radość…

To było Środa: słówko na dziś – i czytał młody Kevin Aiston.

Kancelaria Środa życzy Pani, życzy Panu, życzy wszystkim Państwu bezpiecznych i udanych wakacji. Słówko powróci w środę 5. września.