Środa: słówko na dziś. Czyta Kevin Aiston.
Dziś opowiem o potrzasku, w jakim może się znaleźć palec, nerw i gotówka. We wszystkich tych przypadkach użyję angielskiego słówka „trap”.
Palec przytrzaśnięty drzwiami? Bardzo nieprzyjemne i bolesne uczucie. Pomijając wszystkie słowa nieparlamentarne, powiemy: I trapped my finger in the door!
Druga sytuacja: For the past two months I haven’t been able to exercise much because I have trapped a nerve in my back – czyli nie ćwiczyłem, bo coś mi uciskało nerw w okolicy kręgosłupa.
Dla naszego konta bankowego bolesne bywają zakupy, ale jeszcze bardziej dotkliwe będzie „cash trapping”. Jest to sposób wyłudzania gotówki. Przestępcy montują na bankomacie nakładkę na otworze, przez który wysuwane są banknoty. Ta nakładka sprawia, że banknoty nie wydostają się na zewnątrz, choć mechanizm zadziałał poprawnie. Klient często macha na to ręką i uznaje, że bankomat się zepsuł. And then, when nobody’s around, the criminal returns to the ATM and retrieves the trapped cash.
To było Środa: słówko na dziś. Czytał Kevin Aiston.