Środa: słówko na dziś. Czyta Kevin Aiston.
„Lame duck” to dosłownie „kulawa kaczka”. Bardzo niesympatyczne określenie, którym w języku angielskim można opisać i zwykłego obywatela, i prezydenta, i firmę.
„Lame duck” oznaczać może nieudacznika, ofiarę losu – a w kontekście biznesowym osobę niewypłacalną albo bankruta.
Stanach Zjednoczonych takim mianem określa się odchodzącego prezydenta, który pełni swoje obowiązki do czasu objęcia stanowiska przez elekta:
When a president of the USA is getting near the end of his eighth year in office he is seen as a lame duck since everyone knows he will soon be out of power.
Obama said that as his presidency progressed into a lame duck, he was getting less respect from Congress and other world leaders.
Gdy firmie wiedzie się nie najlepiej, a nawet staje w obliczu bankructwa, też można ją nazwać kulawą kaczką:
Woolworths has been something of a lame duck for years, losing market shares against intense competition.
To było Środa: słówko na dziś. Czytał Kevin Aiston.