Środa: słówko na dziś. Czyta Kevin Aiston.

To doprawdy wyjątkowy czas – w przyszłym tygodniu Walentynki (Valentine’s Day) będą dokładnie w Środę Popielcową (Ash Wednesday). Jak to pogodzić?

To się okaże za tydzień – a póki co najważniejsze, że jutro mamy Tłusty Czwartek. Na angielski tłumaczymy tę nazwę bardzo dosłownie – Fat Thursday:

Fat Thursday marks the last Thursday before Lent (czyli Wielki Post).

Na pączki powiemy, upraszczając nieco, „doughnuts” – choć dla odróżnienia ich od wersji amerykańskiej możemy podkreslić ich pochodzenie i powiedzieć „Polish doughnuts”, lub wręcz używać polskiego słówka „pączki” nawet w angielskich zdaniach:

Pączki are usually covered with caster sugar (=cukier puder), icing (=lukier) orbits of dried orange zest (=starta skórka pomarańczowa).

Najpiękniej jednak nazywają się po angielsku faworki, zwane w Polsce też chrustem bądź chruścikami – angel wings, czyli dosłownie „anielskie skrzydła”:

Angel wings store very well, and the longer they are kept, the better they become. The only problem is they are so yummy (=pyszne) so you can’t keep them for too long…

To było Środa: słówko w przeddzień. Czytał Kevin Aiston.