Środa: słówko na dziś. Czyta Kevin Aiston.
To doprawdy wyjątkowy czas – w przyszłym tygodniu Walentynki (Valentine’s Day) będą dokładnie w Środę Popielcową (Ash Wednesday). Jak to pogodzić?
To się okaże za tydzień – a póki co najważniejsze, że jutro mamy Tłusty Czwartek. Na angielski tłumaczymy tę nazwę bardzo dosłownie – Fat Thursday:
Fat Thursday marks the last Thursday before Lent (czyli Wielki Post).
Na pączki powiemy, upraszczając nieco, “doughnuts” – choć dla odróżnienia ich od wersji amerykańskiej możemy podkreslić ich pochodzenie i powiedzieć “Polish doughnuts”, lub wręcz używać polskiego słówka “pączki” nawet w angielskich zdaniach:
Pączki are usually covered with caster sugar (=cukier puder), icing (=lukier) orbits of dried orange zest (=starta skórka pomarańczowa).
Najpiękniej jednak nazywają się po angielsku faworki, zwane w Polsce też chrustem bądź chruścikami – angel wings, czyli dosłownie “anielskie skrzydła”:
Angel wings store very well, and the longer they are kept, the better they become. The only problem is they are so yummy (=pyszne) so you can’t keep them for too long…
To było Środa: słówko w przeddzień. Czytał Kevin Aiston.