Kancelaria Środa. Ale tłumaczymy codziennie.



slówko_vol1

Środa: słówko na dziś

Środa, 14 listopada 2018 r.

Pobierz słówko (mp3)

Środa: słówko na dziś. Czyta Kevin Aiston.

Słówko „flip” znaczy „przewracać” albo „podrzucać”. Gdy ktoś przekartkowuje książkę czy dokument, ten czasownik bardzo się przydaje:

You can access news 24/7 – and search for it on your phone or tablet without having to flip through pages of stuff you aren't interested in.

Ten sam czasownik przyda się w przypadku przeglądania zdjęć:

The interface for the application lets users "pinch" the screen to zoom in and out, as well as swipe to flip through photos that fill the entire display, as with a real photo album.

Czy przeskakiwania między kanałami telewizyjnymi:

When you turn on your TV in the evening peak viewing hours and idly flip through the available channels, the programmes that you see are carefully chosen by each channel's scheduler.

A jeśli elementem naszej pracy jest na przykład konwersja zamówień na faktury, wtedy znów z pomocą przyjdzie „flip”:

A PO flip is a means of creating a digital invoice from a digital purchase order.

To było Środa: słówko na dziś. Czytał Kevin Aiston.

Kevin Aiston videoZapraszamy na nasze profile na Facebooku oraz Instagramie, gdzie w każdą środę pokazujemy słówko w wersji wideo – bez usuwania żadnych scen. Mogą Państwo zobaczyć wszystkie wpadki, powtórki i uderzenia pięścią w stół. Felietony „Środa: słówko na dziś" czyta Kevin Aiston.

Środa, 7 listopada 2018 r.

Pobierz słówko (mp3)

Środa: słówko na dziś. Czyta Kevin Aiston.

Mnemotechniki (po angielsku: mnemonics) pomagają nam zapamiętywać informacje, a następnie je sobie przypominać. Gdy na przykład na kłykciach sprawdzamy, ile dni ma październik, używamy tak zwanej „knuckle mnemonic”.

Podam dwa inne przykłady – jeden w języku polskim, a drugi – w angielskim. Oba opierają się na tej samej zasadzie.

Załóżmy, że chcemy zapamiętać kolejne kolory w widmie światła: czerwony, pomarańczowy, żółty, zielony, niebieski, granatowy i fioletowy. Łatwiej nam będzie zacząć od zapamiętania zabawnego dwuwiersza: Czemu patrzysz żabko zielona / na głupiego fanfarona? A potem już będzie znacznie łatwiej: czemu – pierwsza litera: c – czerwony; patrzysz – pomarańczowy; i tak dalej.

Teraz mnemotechnika w angielskim – tak zwana „planetary mnemonic”. Gdy chcemy zapamiętać kolejność planet w Układzie Słonecznym (Mercury, Venus, Earth, Mars, Jupiter, Saturn, Uranus, Neptune – już bez zdegradowanego Plutona), możemy zapamiętać jedno z wielu zdań, np.

- My Very Educated Mother Just Served Us Nachos

- Men Very Easily Make Jugs Serve Useful Needs

- My Very Easy Method: Just SUN.

Byle nam się tylko Merkury z Marsem nie pomylił.

To było Środa: słówko na dziś. Czytał Kevin Aiston.

Kevin Aiston videoZapraszamy na nasze profile na Facebooku oraz Instagramie, gdzie w każdą środę pokazujemy słówko w wersji wideo – bez usuwania żadnych scen. Mogą Państwo zobaczyć wszystkie wpadki, powtórki i uderzenia pięścią w stół. Felietony „Środa: słówko na dziś" czyta Kevin Aiston.

Środa, 31 października 2018 r.

Pobierz słówko (mp3)

Środa: słówko na dziś. Czyta Kevin Aiston.

Gdy przyjechałem do Polski, zdziwiłem się, że ciężarówki to gwiazdy. Dopiero później dowiedziałem się, że marka Star pochodzi od nazwy miejscowości, gdzie są produkowane – od Starachowic.

„Star” to oczywiście gwiazda – ta na niebie i ta w filmie. „Star” to również gwiazdka – na przykład w klasyfikacji hotelu (four-star hotel) czy restauracji (Michelin-starred restaurants).

Spadająca gwiazda – potoczna nazwa meteoru, czyli świecącego śladu, jaki pozostawia po sobie pędzący meteoroid w atmosferze Ziemi, to „shooting star”:

Particles from the stream enter our atmosphere and vaporise, resulting in a swift streak of light called a shooting star.

Gdy ktoś sięga gwiazd, jego cele są superambitne:

We are taught from a young age to aim high, to reach for the stars, to want more, more than our parents, to climb the social ladder.

A jeśli chcielibyśmy komuś pięknie podziękować, gwiazda też się przyda - powiemy: You’re a star!

To było Środa: słówko na dziś. Czytał Kevin Aiston.

Kevin Aiston videoZapraszamy na nasze profile na Facebooku oraz Instagramie, gdzie w każdą środę pokazujemy słówko w wersji wideo – bez usuwania żadnych scen. Mogą Państwo zobaczyć wszystkie wpadki, powtórki i uderzenia pięścią w stół. Felietony „Środa: słówko na dziś" czyta Kevin Aiston.

 

Środa, 24 października 2018 r.

Pobierz słówko (mp3)

Środa: słówko na dziś. Czyta Kevin Aiston.

Nie wiem, czy państwo to kiedykolwiek przeżyli, ale w mojej ocenie jednym z najszybciej działających środków usypiających jest nudna prezentacja. Slajdy przepełnione drobnym maczkiem tekstu (a slajdów bywało nawet ponad sto dwadzieścia!), monotonny głos prezentera, odgłosy ziewania z lewa i prawa – dziesięć minut później uśpiona głowa opada.

Chyba z tego powodu właśnie wymyślono różne rodzaje prezentacji, których celem jest zapewnienie dynamiki przekazu i skupienia publiczności (dzięki krótkiemu czasowi trwania).

Pecha Kucha to taka prezentacja, która ma 20 slajdów, a każdy z tych slajdów wyświetlany jest przez 20 sekund. Efekt: 6 minut i 40 sekund – tyle maksymalnie potrwa ta prezentacja.

Pecha Kucha (also known as PK) is not an easy art to master.

Ignite (czyli dosłownie „zapłon”) to taka prezentacja, w której wyświetlanych jest maksymalnie 20 slajdów – każdy przez 15 sekund, a przejścia między slajdami są automatyczne. Takie tempo pozwala na obejrzenie 12 prezentacji w ciągu jednej godziny, a występy są siłą rzeczy krótkie, dynamiczne i przyciągają uwagę słuchaczy.

The format of Ignite presentations demands focus on crystal-clear messaging and a tight structure if the pitch (=siła perswazji) is to be effective.

To było Środa: krótko na dziś. Czytał Kevin Aiston.

Kevin Aiston videoZapraszamy na nasze profile na Facebooku oraz Instagramie, gdzie w każdą środę pokazujemy słówko w wersji wideo – bez usuwania żadnych scen. Mogą Państwo zobaczyć wszystkie wpadki, powtórki i uderzenia pięścią w stół. Felietony „Środa: słówko na dziś" czyta Kevin Aiston.

Środa, 17 października 2018 r.

Pobierz słówko (mp3)

Środa: słówko na dziś. Czyta Kevin Aiston.

Angielski przedrostek „co-” pozwala na zaakcentowanie aspektu wspólnoty następującego po nim słówka, np. co-property (współwłasność), co-author (współautor), co-owner (współwłaściciel), co-worker (współpracownik).

Nie wszędzie jednak poprawne będzie przetłumaczenie „co-” jako „współ-”. Nie powiemy przecież „współpilot” (co-pilot) czy „współgwiazda” (co-star). Po polsku poprawne tłumaczenie tego pierwszego słówka to „drugi pilot”, a w drugim przypadku (co-star) musimy wesprzeć się tłumaczeniem opisowym, np. Obok niej w roli głównej występuje… - i tak dalej.

Angielskie „co-op” to skrócona forma „cooperative”, czyli „spółdzielnia”:

Housing co-ops (=spółdzielnie mieszkaniowe) existed in Poland before the formal regaining of independence in 1918.

Słówko to może funkcjonować jako nazwa własna:

Coop is one of Switzerland's largest retail and wholesale companies.

Ale uwaga: słówko „coop” zapisane małą literą i bez dywizu znaczy „kojec, klatka”; jest też nieformalnym określeniem więzienia (pudło, paka):

Some people believe chickens need a hen coop so as not to get sick in outdoor weather.

Did a little jailbirdie (=drobny kryminalista) help El Chapo fly the coop?

To było Środa: słówko na dziś. Czytał Kevin Aiston.

Kevin Aiston videoZapraszamy na nasze profile na Facebooku oraz Instagramie, gdzie w każdą środę pokazujemy słówko w wersji wideo – bez usuwania żadnych scen. Mogą Państwo zobaczyć wszystkie wpadki, powtórki i uderzenia pięścią w stół. Felietony „Środa: słówko na dziś" czyta Kevin Aiston.

Środa, 10 października 2018 r.

Pobierz słówko (mp3)

Środa: słówko na dziś. Czyta Kevin Aiston.

Angielskie słówko „profile” oczywiście oznacza profil, zarys, sylwetkę. Ale w sensie przenośnym zyskuje odmiennie znaczenie, a mianowicie „status, rola”. Słówko jest wtedy poprzedzane przymiotnikiem i w efekcie otrzymujemy wyrażenia „high profile” i „low profile”.

Przymiotnik „high-profile” opisywać będzie szeroko znanego polityka lub przedsiębiorcę, głośną kampanię lub spotkanie na wysokim szczeblu:

The Mayor of London, Boris Johnson, is the most high-profile politician to back EU exit.

The life of Sean Penn has become the stuff of tabloid legend, especially given the relationships with high-profile women including Madonna and Scarlet Johansson.

„High profile” najczęściej pojawiać się będzie w towarzystwie czasowników have, maintain, enjoy:

Mrs Obama has a high profile amongst the American people.

He says controversial things simply to maintain a high profile (bo wyrażenie high profile nie jest nacechowane ani pozytywnie, ani negatywnie).

„Low profile” tymczasem wiąże się z dyskrecją i wyklucza wszelki rozgłos:

Bush is back in Texas, keeps his profile low and builds his presidential library.

Justin Bieber kept a low profile as he left a Los Angeles restaurant yesterday.

To było Środa: słówko na dziś. Czytał Kevin Aiston.

Kevin Aiston videoZapraszamy na nasze profile na Facebooku oraz Instagramie, gdzie w każdą środę pokazujemy słówko w wersji wideo – bez usuwania żadnych scen. Mogą Państwo zobaczyć wszystkie wpadki, powtórki i uderzenia pięścią w stół. Felietony „Środa: słówko na dziś" czyta Kevin Aiston.

Przeglądaj newslettery "Środa: słówko na dziś": starsze