Usługi native speakerów

Dobry tłumacz musi mieć znakomite umiejętności lingwistyczne. Doskonale znać branżę, w której się porusza, mieć bogaty zasób słownictwa i bezbłędnie operować co najmniej dwoma językami.

Niektóre zlecenia wymagają jednak pewnego dopełnienia, postawienia kropki nad i – wychwycenia niuansów i odniesień kulturowych, oceny, czy dany tekst będzie jasny i zrozumiały dla wszystkich użytkowników danego języka. W tych rolach niezastąpieni są native speakerzy.

Przykład zlecenia? Proszę bardzo: tłumaczenie treści wpisów na media społecznościowe. 3 języki, 3 native speakerów: aby mieć pewność, że teksty są poprawne i brzmią naturalnie.

 

KOREKTA I REDAKCJA

Gdy dokumenty tłumaczą Państwo wewnętrznie, zajmiemy się ich korektą. Wszystkie poprawki widoczne będą w trybie śledzenia zmian. Zajmujemy się korektą tekstów językowych przygotowywanych przez brytyjskich i rosyjskich wydawców.

Usługi redakcyjne wykorzystywane są przede wszystkim przez naszych klientów akademickich i kancelarie prawne. Nasi redaktorzy native-speakerzy redagują treści artykułów fachowych zanim zostaną przedstawione do publikacji – bądź też korygują treść wedle wskazówek wydawców czasopism zagranicznych.

EWALUACJE JĘZYKOWE

Ewaluacje polegają na ocenie i opisie indywidualnych umiejętności językowych na podstawie tekstu napisanego, testu lub rozmowy bezpośredniej. Ewaluacji zawsze dokonuje native speaker z wykształceniem lingwistycznym. Większość wykonywanych ewaluacji zamawiają u nas firmy z branży HR – głównie spoza Polski. Pierwsza dziesiątka ewaluowanych przez nas języków to: (1) hebrajski; (2) szwedzki; (3) węgierski; (4) grecki; (5) norweski; (6) fiński; (7) włoski; (8) bułgarski; (9) serbski; (10) rosyjski.

COPYWRITING

Nasi redaktorzy native-speakerzy zajmują się też pisaniem tekstów – zarówno od nowa, jak i przeróbkami treści istniejących. Bardzo dobrą ilustracją zadania copywriterskiego jest zlecenie, którym niedawno się zajmowaliśmy: chodziło o skrócenie treści zawartych w pakiecie katalogów w taki sposób, by objętość docelowa była niższa o jedną czwartą.

Realizujemy zamówienia głównie w obszarze angielski – a po drugiej stronie pełna gama języków, w tym wszystkie europejskie i najliczniejsze azjatyckie. Najbardziej egzotyczne, z jakimi przyszło nam się zmierzyć, to walijski, hebrajski, afrikaans, tamilski, tajski i indonezyjski.