Nowe dobre wieści

Środa, 29 września 2021 r.

Kancelaria Środa rozpoczęła przygotowywanie tłumaczeń na potrzeby Stowarzyszenia Archiwistów Polskich – na początku z języka polskiego na język angielski. Stowarzyszenie oferuje szereg usług, m.in. prowadzenie archiwów zewnętrznych, porządkowanie dokumentacji, jak również skanowanie i zarządzanie dokumentacją elektroniczną. Szkolenia organizowane przez Stowarzyszenie prowadzą d oświadczeni pracownicy Archiwów Państwowych, z wieloletnim doświadczeniem zawodowym. Więcej szczegółów na stronie https://sap.waw.pl/.

Środa, 5 maja 2021 r.

Gdy pojawiła się potrzeba zakupu kolejnej drukarki do kancelarii, nie było wątpliwości – wybieramy sprzęt naszego klienta Brother. Zależało nam na sprzęcie, który zapewni niskie ceny materiałów eksploatacyjnych i zajmie niedużo miejsca. Nie potrzebowaliśmy sprzętu do wydruków kolorowych. Wybraliśmy drukarkę Brother HL-2080DW – wygląda na to, że to świetna decyzja.

Środa, 8 kwietnia 2021 r.

Na potrzeby spółki Superhobby Market Budowlany, odpowiedzialnej za markę OBI w Polsce, wykonujemy tłumaczenia konsekutywne szkoleń przeznaczonych dla pracowników centrów telefonicznych. Szkolenia prowadzą specjaliści z macierzystego biura w Niemczech. W Polsce funkcjonuje 59 supermarketów OBI.

Środa, 24 marca 2021 r.

Dla Purple Valley – spółki zajmującej się produkcją wyśmienitych śliwek w czekoladzie. Oryginalne Szydłowianki – Śliwki w Czekoladzie dostępne są w sklepie internetowym Stolica Śliwki. Przygotowane dla Purple Valley dokumenty są tłumaczeniami przysięgłymi – głównie w kombinacji językowej angielski-polski.

Środa, 13 stycznia 2021 r.

Kancelaria Środa rozpoczyna przygotowywanie tłumaczeń dokumentacji leku Skyrizi, stosowanego w leczeniu łuszczycy plackowatej (choroby powodującej występowanie czerwonych, łuszczących się plam na skórze). Dla koncernu farmaceutycznego AbbVie pracujemy od 2018 roku – zamówienia dotyczą głównie języków europejskich. W Polsce firma AbbVie ma dwa biura – w Warszawie i w Krakowie.

Środa, 17 grudnia 2020 r.

Dla polskiego oddziału HAYS tłumaczenia przygotowujemy od 2010 roku. Dowiedliśmy najwyższej jakości naszej pracy – i teraz zostaliśmy preferowanym dostawcą HAYS w Wielkiej Brytanii. Zamówienia dla brytyjskiego biura dotyczą przede wszystkim tłumaczeń z angielskiego na języki azjatyckie: japoński, chiński, tajski i indonezyjski.