O firmie
O kancelarii
Nasza kancelaria została zarejestrowana w 1997 roku, zaś uprawnienia do wykonywania tłumaczeń przysięgłych przyznano nam w roku 2005. Dynamiczny wzrost odnotowaliśmy w okresie minionych 4 lat, gdy nasza oferta poszerzyła się o kolejne języki, a liczba członków naszego zespołu wzrosła do 104 osób (językowcy plus wsparcie – promocja, marketing, graficy, kontrola jakości, IT, księgowość, drukarnia).
Osiągnięcia
Liczba organizacji, którym zapewniamy obsługę tłumaczeniową, redakcyjną i korektorską, w ciągu minionego roku wzrosła o 13%.
Tłumaczone przez nas raporty cytuje dziennik „Rzeczpospolita” i „Gazeta Prawna”, zaś nasz newsletter językowy pt. „Środa: Słówko na dziś” pojawia się na łamach platformy blogowej “Pulsu Biznesu”.
Tłumaczymy fachowe publikacje dla renomowanych wydawnictw m.in. dla Wydawnictwa Naukowego PWN, Studio Emka i Domu Wydawniczego Rebis. Z racji naszej współpracy z wieloma zleceniodawcami tłumaczeń z siedzibą w USA posługujemy się również numerem DUNS 424239236 – stosowny certyfikat otrzymaliśmy 26 sierpnia 2013 roku.
Nasza kancelaria została zarejestrowana w 1997 roku, zaś uprawnienia do wykonywania tłumaczeń przysięgłych przyznano nam w roku 2005. Dynamiczny wzrost odnotowaliśmy w okresie minionych 4 lat, gdy nasza oferta poszerzyła się o kolejne języki, a liczba członków naszego zespołu wzrosła do 104 osób (językowcy plus wsparcie – promocja, marketing, graficy, kontrola jakości, IT, księgowość, drukarnia).
Osiągnięcia
Liczba organizacji, którym zapewniamy stałą obsługę tłumaczeniową, redakcyjną i korektorską, w ciągu minionego roku wzrostła o 13%.
Tłumaczone przez nas raporty cytuje dziennik „Rzeczpospolita” i „Gazeta Prawna”, zaś nasz newsletter językowy pt. „Środa: Słówko na dziś” pojawia się na łamach platformy blogowej “Pulsu Biznesu”.
Tłumaczymy fachowe publikacje dla renomowanych wydawnictw m.in. dla Wydawnictwa Naukowego PWN, Studio Emka i Domu Wydawniczego Rebis. Wywiadownia gospodarcza Dun & Bradstreet przyznała nam numer DUNS, który nadawany jest firmom o globalnym zasięgu. Akredytację tę uzyskaliśmy z racji naszej współpracy ze zleceniodawcami tłumaczeń z siedzibą w USA.
Referencje
Bardzo mi miło, że możemy zacząć oficjalną współpracę z Państwa kancelarią. Państwa doświadczenie i profesjonalizm jest olbrzymim wsparciem, z którego już dziś chciałbym skorzystać.
Bardzo dziękuję za profesjonalne jak zawsze podejście do tematu. Tylko polecać.
Sprawnie i profesjonalnie – jak zawsze. Pozostaje nam tylko poprosić o fakturę 🙂
To dla nas przyjemność móc korzystać z Państwa usług.
Jeszcze raz dziękuję za wykonaną pracę. Najwyższy stopień profesjonalizmu!!
Dziękuję! Państwo są niezawodni.
Thank you for all the excellent translation work your team provided to us on our current project.
Bardzo dziękuję za błyskawiczną pomoc! Świetnie się z Wami pracuje!
Dziękuję również za bardzo szybkie i niezwykle profesjonalne podejście do tematu – bardzo nam Państwo pomogli, wręcz „uratowali życie”. Na pewno trafią Państwo do naszej bazy stałych i sprawdzonych podwykonawców.
Tłumaczenie filmu o muralu było bardzo profesjonalne i szybko przygotowane, za co także dziękuję. Compass Public Relations
Baaardzo dziękuję za pomoc z ukraińskim i wietnamskim! Mam wrażenie, że będziemy mieli najlepszą dokumentację w publicznej służbie zdrowia.
Serdecznie dziękuję za przesłanie tłumaczeń. Jak zawsze można na Państwu polegać.
Dziękuję serdecznie! 😊 Fantastyczna robota! Dobrze wiedzieć, ze zawsze można na Was liczyć. Bardzo przyjemnie się z Państwem współpracuje! 😊 Do następnego razu! 😊
Bardzo dziękujemy za szybkie i perfekcyjne działanie!
Bardzo dziękujemy za sprawną akcję tłumaczeniową. Współpraca z Państwem to zawsze przyjemność.
Dziękujemy za terminowość, sprawność i przesłane pliki. Niezwykle nam to usprawnia pracę nad projektem. Czekamy zatem kuriera, a teraz zabieramy się już do pracy. Raz jeszcze Państwu dziękuję.
Bardzo dziękuje, nawet nie wie Pan, ile mi Pan radości sprawił wysyłając dziś te tłumaczenie przed terminem. W poniedziałek mam urlop, a dziś pracuję. Z czystym sumieniem mogę zacząć dziś urlop wgrywając Państwa tłumaczenie do naszej bazy. Życzę szczęśliwego Nowego Roku i wielu sukcesów!
Dziękujemy za cudowną, często bardzo intensywną współpracę przez cały ubiegły rok. Wiadomości od Państwa zawsze nastrajały nas optymizmem i wzbudzały uśmiech na twarzach, a „Środa: słówko na dziś” niezmiennie edukowało 😊.
I had a quick check and the translations into French look really good. Thank you so much! They do not need a single correction.
Współpraca z Państwem jest przyjemnością.
Co dobrego u Was? Ja z dobrymi wspomnieniami współpracy wracam do Państwa z nowego miejsca pracy.
Cóż za tempo 🙂 serdecznie dziękuję.
Dziękuję za sprawną i przyjemną współpracę.
Serdecznie dziękuję za fachową obsługę.
Bardzo dziękuję za dotychczasową pracę – świetne tłumaczenia 😊 i to jeszcze nie koniec. Kolejne dokumenty w załączeniu. Proszę o tryb Emergency.
Dziękuję za współpracę i profesjonalne podejście do sprawy. Mam nadzieję, że do usłyszenia w przyszłości! Będę oczywiście o Państwu pamiętał przy kolejnych projektach tłumaczeniowych.
Serdecznie dziękuję za serwis jak zwykle na najwyższym poziomie. Doceniamy Państwa zaangażowanie i pomoc, co na pewno będzie miało przełożenie na nowe zlecenia.
Mimo wysoce specjalistycznej tematyki i częstokroć pilnych terminów, tłumaczenia Kancelarii Środa są niezmiennie na najwyższym poziomie.
Dzięki Państwu udało nam się zrekrutować wielu cennych pracowników.
Podczas wieloletniej współpracy przyzwyczaili mnie już Państwo do swojego profesjonalizmu i mam do Państwa pełne zaufanie. Współpraca z Państwem to czysta przyjemność.
Miło mi również donieść, że nowy redaktor naczelny »Stomatologii«, pan profesor St. Suliborski, autorytet w swojej dziedzinie (a także purysta językowy), wysoko ocenił Państwa tłumaczenia.