Jak działać produktywniej? Jak przekuć świetne pomysły w sukces? Jak doprowadzać zaczęte sprawy do końca? Nigel Cumberland w książce pt. „100 things productive people do” podsuwa nam narzędzia pomocne w wykorzystywaniu mocnych stron i wyzbywaniu się złych nawyków. Dzięki przedstawionym wskazówkom nauczymy się lepiej zarządzać czasem, priorytetyzować i delegować zadania. Wszystko po to, by osiągnąć sukces. Mamy nadzieję, że sukcesem będzie również polskie tłumaczenie książki, które Kancelaria Środa przygotowała dla wydawnictwa Studio EMKA.
Mówi się, że w życiu pewne są tylko śmierć i podatki. Puckie Hospicjum pw. św. Ojca Pio udowadnia, że oprócz tego liczą się też myśli, które zostawiamy bliskim. W przygotowanej we współpracy z 38 Content Communication (klientem Kancelarii Środa) kampanii „Nieśmiertelne słowa” zachęca do uwieczniania ważnych dla nas sentencji. Może to głęboko skrywana tajemnica? Albo rada, czym kierować się w życiu? Cytaty można unieśmiertelnić na stronie kampanii.
Od dywanu do butelki Coca-Cola: klient Kancelarii Środa pracuje nad nowatorską metodą przekształcania syntetycznych odpadów (głównie folii i sztucznych tkanin) w tworzywa, które mogą mieć kontakt z żywnością. Obecne dostawy materiałów pochodzących z recyklingu są mocno ograniczone. Firmy często decydują się na produkcję opakowań z tańszej ropy naftowej. Wouter Vermeulen, dyrektor Coca-Cola ds. zrównoważonego rozwoju i polityki publicznej w Europie zapowiada, że koncern dąży do promowania recyklingu i zmniejszenia zależności od ropy naftowej. Do 2030 roku 50% materiałów do produkcji opakowań ma pochodzić z recyklingu.
Gros naszej pracy to tłumaczenia materiałów korporacyjnych: umów, raportów, analiz, procedur, materiałów prasowych czy treści na strony internetowe. Czasem zdarzają się jednak niecodzienne zlecenia, które przełamują tę rutynę. I tak np. ostatnio zajmowaliśmy się tłumaczeniem przysięgłym uchwał związanych z obronami doktorskimi na Uniwersytecie Rolniczym w Krakowie. Ale zanim doktorat – trzeba dostać się na studia. Świadectwo maturalne dla planujących edukację za granicą też przetłumaczymy. A że egzaminy dojrzałości za pasem – pamiętajcie o nas!
Czy przestrzeń biurowa musi oznaczać nudę? Czy skazani jesteśmy na szarobure, niewygodne meble oraz zgiełk w open space? Nasz klient udowodnił, że nie! MIKOMAX Smart Office aranżuje funkcjonalne biura, łącząc fachową wiedzę o produkcji mebli ze specyfiką różnych stanowisk pracy i nowoczesnym designem. Ich autorskim projektem są kabiny akustyczne Hushoffice, dzięki którym można odciąć się od biurowego hałasu, by w ciszy porozmawiać przez telefon albo spotkać się ze współpracownikami. Wieść niesie, że to świetne miejsce na regeneracyjną drzemkę… My jednak nie śpimy, lecz tłumaczymy dla MIKOMAX – ostatnio na angielski, niemiecki i francuski.
Czy jest na sali… tłumacz? Ależ oczywiście! Takiego zlecenia w historii Kancelarii Środa jeszcze nie było – nasza tłumaczka obecna była przy porodzie w Szpitalu Specjalistycznym im. Świętej Rodziny (czyli naszego klienta). Podczas cięcia cesarskiego potrzebna była pomoc w komunikacji między polskim personelem a przyszłą mamą pochodzącą z Węgier. W południe dotarła do nas wieść o szczęśliwym rozwiązaniu.