Z radością informujemy, że raport z VI edycji badań EKObarometru jest już dostępny. Przedsięwzięcie miało wielu partnerów, a wśród nich znalazło się kilku naszych klientów, m.in. SW Research, OnBoard Think Kong i Polski Związek Przemysłu Kosmetycznego. Obszerne opracowanie w ciekawy sposób przedstawia, co myślą Polacy o ekologii oraz jak zmieniły się te poglądy względem poprzedniej edycji. A zmiany te były dość znaczne i interesujące, dlatego polecamy zapoznać się chociaż z jego skrótem.
Prawo, przemysł, to może dla odmiany technologia informatyczna? Tematyka analizy i ochrony danych czy spersonalizowanych rozwiązań chmurowych jest nam bliska. Choć w tej branży dominuje język angielski, firmy w niej działające również potrzebują tłumaczeń na języki docelowe swoich partnerów – tak jak na przykład klient Kancelarii Środa, LexisNexis® Risk Solutions.
Co łączy Kancelarię Środa z jedną z najcieńszych sklejek dostępnych na rynku europejskim? Paged Morąg S.A. Po epizodzie koreańskim weszliśmy w fazę tłumaczeń na różne języki europejskie. Trzymamy kciuki za sukces naszego klienta oraz jego innowacyjnej sklejki StringPly. Z naszej strony – jak zawsze – oferujemy najlepsze tłumaczenia, które wesprą każdą inicjatywę na rynku międzynarodowym.
Zdrowie – temat ważny i ciekawy. Na Spotify można dowiedzieć się o nim więcej z podcastu „Męskie Zdrowie według Jaremy” (dostępny też na YouTube), publikowanego przez naszego klienta, Longevity Center – polski oddział międzynarodowej sieci klinik. Rosnącą liczbę firm świadczących usługi medyczne na naszej długiej liście klientów uznajemy za dowód profesjonalizmu naszych tłumaczy i native speakerów. Tłumaczymy nie tylko teksty marketingowe, lecz także indywidualne wyniki badań – zawsze z najwyższą starannością i poufnością.
50% respondentów z Polski ocenia swoją wiedzę finansową raczej niewysoko. Z badań prowadzonych w różnych krajach UE wynika, że kobiety są w tych szacunkach jeszcze ostrożniejsze. Tę tematykę omawiano na konferencji podsumowującej projekt „Bogate umysły”, który zrealizowała Fundacja Innowacja i Wiedza. Naszą rolą było tłumaczenie wystąpień na polski bądź na angielski. Na zdjęciu (od lewej): Dominika Gajewska, Jacek Środa i Anna Queinnec – osoby zaangażowane w organizację i realizację tłumaczenia.
Obsługa tłumaczeniowa wydarzeń o tematyce medycznej to dla nas codzienność. Za sobą mamy bardzo wymagające międzynarodowe spotkanie z branży weterynaryjno-technologicznej. Nasz klient, agencja Omega Communication, zorganizowała dla firmy MSD Animal Health konferencję z okazji utworzenia Experience Center w Psarach Małych– miejsca poświęconego identyfikacji i monitorowaniu zdrowia zwierząt. Oprócz tłumaczenia zapewniliśmy potrzebny sprzęt (kabinę i zestawy słuchawkowe).