Przed pandemią praca zdalna była rzadkością. Sytuacja epidemiczna wymusiła jednak zmiany na rynku pracy – przeniesienie obowiązków służbowych do domów stało się koniecznością. Nowy raport firmy Hays (naszego klienta) pokazuje, że sytuacja zaczyna się normować. W stosunku do zeszłego roku odsetek pracujących hybrydowo zmalał (39% vs 43%), a zatrudnionych stacjonarnie – wzrósł (43% vs 36%). Pracownicy deklarują większą otwartość na oferty pracy z siedziby firmy, mimo że aż 61% pracodawców (w porównaniu do 47% dwa lata wcześniej) oferuje elastyczne warunki zatrudnienia. Czyżby brakowało nam kontaktów z ludźmi?
Święta Bożego Narodzenia coraz bliżej, a z nimi charakterystyczna ciężarówka Coca-Cola, która w telewizyjnym spocie pojawiła się po raz pierwszy 28 lat temu. Celem tegorocznej kampanii jest obudzenie w każdym z nas potrzeby pomagania innym. Coca-Cola zachęca przede wszystkim do dzielenia się najpiękniejszym prezentem – życzliwością. Świat potrzebuje więcej Mikołajów! Kancelaria Środa przygotowała tłumaczenie materiałów związanych z tą kampanią.
Naszym klientem jest też Apator. Firma działa w sektorze energetycznym: dostarcza nowoczesne urządzenia i systemy pomiarowe oraz rozwiązania wspierające technologie związane z odnawialnymi źródłami energii. Wdraża również systemy do zarządzania sieciami dystrybucji mediów energetycznych. W ramach dotychczasowej współpracy przygotowaliśmy dla spółki Apator tłumaczenia umów na język niemiecki.
Do grona naszych klientów dołączył Instytut Europy Środkowej. Lubelska jednostka prowadzi badania na temat zjawisk społecznych, politycznych, gospodarczych i kulturowych zachodzących w Europie Środkowej ze szczególnym uwzględnieniem roli Polski. Na zamówienie Instytutu tłumaczymy właśnie książkę Janusza Bugajskiego pt. „Failed State. A Guide to Russia’s Rupture”. Premiera – mamy nadzieję – już niedługo!
20% z nas to osoby neuroatypowe – inaczej czujemy, inaczej doświadczamy, inaczej przetwarzamy informacje. Jak pogodzić odmienne potrzeby pracowników w otwartej przestrzeni biurowej? Odpowiedzią raport firmy Skanska pt. „Neuroróżnorodni w biurze”, który stanowi oś całej kampanii o tym samym tytule. Jej celem jest zainicjowanie dyskusji i podniesienie świadomości na temat neuroatypowości, a także wyznaczenie kierunku zmian w architekturze korporacji. Nawet niewielkie udogodnienia mogą znacząco poprawić komfort i wydajność wszystkich pracowników. Kancelaria Środa przygotowała tłumaczenie materiałów dotyczących kampanii na język angielski.
„Kancelaria Środa. Ale tłumaczymy codziennie” – nieskromnie przyznamy, że nasze hasło podoba się każdemu, kto je usłyszy. Od kilku tygodni jest objęte prawem ochronnym Urzędu Patentowego Rzeczpospolitej Polskiej. Co to oznacza? Że mamy monopol na posługiwanie się tym hasłem i sygnowanie nim naszych usług. Zastrzeżonym znakiem towarowym jest również tytuł „CODZIENNIE JEST ŚRODA”. W formę graficzną zamienił je sam Julian Bohdanowicz. Choć prace nad uruchomieniem podcastu CODZIENNIE JEST ŚRODA jeszcze trwają, już teraz zapraszamy na nasz kanał na YouTube.