– Projekt Imfood charakteryzuje się całościowym podejściem do usługi żywienia: zarówno pod kątem dietetyki, jadłospisów, ograniczenia pracochłonności produkcji, jak i systemu informatycznego, który ten projekt spina – tak o Imfood, usłudze Grupy Impel, mówi Tomasz Pająk, dyrektor operacyjny GP Catering. Bo Imfood to nie tylko dostarczanie posiłków – to również platforma cyfrowa, która ułatwia zarządzanie wydatkami na żywienie i monitorowanie zagrożeń sanitarnych oraz automatyzuje proces zamawiania. W ramach usługi codziennie wydawanych jest 45 tys. posiłków, a Grupa Impel poinformowała o dalszym rozwoju projektu na rynkach szpitalnych. Kancelaria Środa od ponad 5 lat zapewnia obsługę tłumaczeniową dla Grupy Impel.
Przed pandemią praca zdalna była rzadkością. Sytuacja epidemiczna wymusiła jednak zmiany na rynku pracy – przeniesienie obowiązków służbowych do domów stało się koniecznością. Nowy raport firmy Hays (naszego klienta) pokazuje, że sytuacja zaczyna się normować. W stosunku do zeszłego roku odsetek pracujących hybrydowo zmalał (39% vs 43%), a zatrudnionych stacjonarnie – wzrósł (43% vs 36%). Pracownicy deklarują większą otwartość na oferty pracy z siedziby firmy, mimo że aż 61% pracodawców (w porównaniu do 47% dwa lata wcześniej) oferuje elastyczne warunki zatrudnienia. Czyżby brakowało nam kontaktów z ludźmi?
Święta Bożego Narodzenia coraz bliżej, a z nimi charakterystyczna ciężarówka Coca-Cola, która w telewizyjnym spocie pojawiła się po raz pierwszy 28 lat temu. Celem tegorocznej kampanii jest obudzenie w każdym z nas potrzeby pomagania innym. Coca-Cola zachęca przede wszystkim do dzielenia się najpiękniejszym prezentem – życzliwością. Świat potrzebuje więcej Mikołajów! Kancelaria Środa przygotowała tłumaczenie materiałów związanych z tą kampanią.
Naszym klientem jest też Apator. Firma działa w sektorze energetycznym: dostarcza nowoczesne urządzenia i systemy pomiarowe oraz rozwiązania wspierające technologie związane z odnawialnymi źródłami energii. Wdraża również systemy do zarządzania sieciami dystrybucji mediów energetycznych. W ramach dotychczasowej współpracy przygotowaliśmy dla spółki Apator tłumaczenia umów na język niemiecki.
Do grona naszych klientów dołączył Instytut Europy Środkowej. Lubelska jednostka prowadzi badania na temat zjawisk społecznych, politycznych, gospodarczych i kulturowych zachodzących w Europie Środkowej ze szczególnym uwzględnieniem roli Polski. Na zamówienie Instytutu tłumaczymy właśnie książkę Janusza Bugajskiego pt. „Failed State. A Guide to Russia’s Rupture”. Premiera – mamy nadzieję – już niedługo!
20% z nas to osoby neuroatypowe – inaczej czujemy, inaczej doświadczamy, inaczej przetwarzamy informacje. Jak pogodzić odmienne potrzeby pracowników w otwartej przestrzeni biurowej? Odpowiedzią raport firmy Skanska pt. „Neuroróżnorodni w biurze”, który stanowi oś całej kampanii o tym samym tytule. Jej celem jest zainicjowanie dyskusji i podniesienie świadomości na temat neuroatypowości, a także wyznaczenie kierunku zmian w architekturze korporacji. Nawet niewielkie udogodnienia mogą znacząco poprawić komfort i wydajność wszystkich pracowników. Kancelaria Środa przygotowała tłumaczenie materiałów dotyczących kampanii na język angielski.