Środa 10 kwietnia mija pod znakiem edukacji. Na konferencję podsumowującą projekt „Na drodze do doskonałości – program wsparcia dla początkujących nauczycieli” przybyli liczni goście (zdjęcie zrobiliśmy przed rozpoczęciem pierwszej sesji, więc jeszcze sporo krzeseł było pustych). Wśród gości znaleźli się zagraniczni partnerzy projektu i przedstawiciele polskiego szkolnictwa. Niełatwy temat wymagał zorganizowania tłumaczenia ustnego, które sprosta wyzwaniu. Tym z kolei zajęła się Kancelaria Środa – jak zawsze z powodzeniem.
Więcej informacji o wydarzeniu opublikowano na stronie organizatora, Sysco Polska.
Dnia 26.03.2024 r. we wrocławskiej siedzibie PM Group odbyła się wyjątkowa pod względem organizacji konferencja. Słuchacze znajdowali się w różnych salach, a część brała udział w wydarzeniu poprzez transmisję. Wszyscy musieli równie dobrze słyszeć mówców oraz tłumaczenie symultaniczne w obu kierunkach (w języku polskim i angielskim). Wymagało to wcześniejszej wizyty tłumacza na miejscu oraz szczegółowego ustalenia rozwiązań technicznych, lecz wszelkie trudności udało się pokonać, a my możemy pochwalić się kolejnym sukcesem.
Tłumaczenie ustne o tematyce medycznej? Język czeski? Bardzo proszę. Wczoraj w Szpitalu Specjalistycznym im. Św. Rodziny w Warszawie gościła delegacja czeskiego Ministerstwa Zdrowia. Spotkanie dotyczyło funkcjonującego w tym miejscu Regionalnego Banku Mleka Kobiecego. O doskonałą komunikację na spotkaniu zadbał nasz tłumacz języka czeskiego. Więcej na ten temat można przeczytać na stronie szpitala.
Każdy dzień w naszej branży to nowe wyzwania. Gdy zaczyna nam się wydawać, że tłumaczyliśmy już każdy rodzaj dokumentu, klienci udowadniają nam, jak bardzo się mylimy. Ostatnio przyszło nam się zmierzyć ze stroną XVII-wiecznej staroniemieckiej księgi. I tu nie musimy być skromni – podołaliśmy, chociaż zajęło to więcej czasu niż standardowe tłumaczenie. Zobaczymy, co jeszcze nas zaskoczy. Może następny będzie papirus? (Od tego specjalistów jeszcze nie posiadamy, ale wszystko przed nami.)
Wieść, że któryś z naszych klientów opublikował coś, do czego przyłożyliśmy swoją rękę, jest zawsze dobrą wieścią. Pod tym linkiem można obejrzeć krótki film o Medicover Benefits. Angielskie tłumaczenie zawarte w napisach jest naszym dziełem. Przypominamy, że filmami potrafimy zająć się kompleksowo. Ostatnio zrealizowaliśmy zlecenie, w ramach którego wykonaliśmy bardzo specjalistyczne tłumaczenie medyczne, a także przygotowaliśmy transkrypcję, napisy oraz nagranie lektora w języku docelowym.
Codziennie w Polsce naprawiana jest droga, powstaje nowy dom lub całe osiedle. Co łączy Kancelarię Środa z takimi inwestycjami? LiuGong. Ktokolwiek miał potrzebę lub chęć zapoznania się z opisami maszyn budowlanych bądź będzie musiał przeczytać podręcznik użytkownika dołączony do koparki czy walca drogowego, pozna nasze tłumaczenia. A LiuGong to przecież niejedyny nasz klient, który działa na tym polu. Po raz kolejny nasz zespół techniczny wywiązał się z zadania znakomicie.